wbijam.pl Wsparcie Kontakt

One Piece 1001 "Niebezpieczne zaproszenie! Plan usunięcia Queena":






Seria: One Piece seria pierwsza.
Numer odcinka: 1001.
Polski tytuł odcinka: Niebezpieczne zaproszenie! Plan usunięcia Queena.
Japoński tytuł odcinka: 危険な誘い!クイーン抹殺計画 (kiken na sasoi! kuiin massatsu keikaku).
Data premiery: 28.11.2021.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "DREAMIN'ON" by Da-iCE.
Ending: brak.
Powiązania z mangą: odcinek oparty na mandze.
Opis odcinka: „Gdy Luffy i pozostali kroczą przed siebie, Latającą Szóstkę zaczyna ogarniać niepokój. Śmiały, lecz mały kundelek, by zdobyć awans, występuje przeciwko supergwiazdorowi! Miecz pragnący zastąpić przełożonego zbliża się do Queena, który jest rozproszony przez inwazję wroga! Zostanę królem piratów!”.
1669780128
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, filmy kinowe, specjale kinowe, specjale ova, specjale teatrzyki, specjale na telefon, specjale tv, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.