wbijam.pl Wsparcie Kontakt

One Piece 1007 "Pościg Zoro! Lodowy Oni in Berek Oni":






Seria: One Piece seria pierwsza.
Numer odcinka: 1007.
Polski tytuł odcinka: Pościg Zoro! Lodowy Oni in Berek Oni.
Japoński tytuł odcinka: ゾロの追撃!氷鬼in鬼ゴッコ (zoro no tsuigeki! kouri oni in onigokko).
Data premiery: 23.01.2022.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Paint" by I don’t like Mondays.
Ending: brak.
Powiązania z mangą: odcinek oparty na mandze.
Opis odcinka: „By chronić Momonosuke, Yamato rzuca wyzwanie Brygadzie Pancernej dowodzonej przez Sasakiego! Zoro, mierząc się z zaciekłymi atakami wroga, próbuje ocalić swoich towarzyszy, którzy zostali przemienieni w lodowe Oni. Rozpoczyna się przerażająca gra przygotowana przez Queena! Zostanę królem piratów!”.
1669783083
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, filmy kinowe, specjale kinowe, specjale ova, specjale teatrzyki, specjale na telefon, specjale tv, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.